11-2006
Home Up 05-2001 06-2001 07-2001 08-2001 09-2001 10-2001 11-2001 12-2001 01-2002 02-2002 03-2002 04-2002 05-2002 06-2002 10-2002 11-2002 12-2002 01-2003 02-2003 03-2003 04-2003 05-2003 06-2003 07-2003 09-2003 10-2003 11-2003 12-2003 01-2004 02-2004 03-2004 04-2004 05-2004 06-2004 08-2004 09-2004 10-2004 11-2004 12-2004 01-2005 02-2005 03-2005 04-2005 05-2005 06-2005 07-2005 09-2005 10-2005 11-2005 12-2005 01-2006 02-2006 03-2006 04-2006 05-2006 06-2006 08-2006 09-2006 10-2006 11-2006 12-2006 01-2007 02-2007

 

  

Newsletter  59

November 2006

Mark your Calendar

 

Prometheas’ Events

 

Lecture by Thomas Xenakis: "The Folk Painter Theophilos: Capturing Hellenic Spirit and Vision" on Friday, November 10 at St. Katherine Greek Orthodox Church, Arlington, VA (see attached flyer).  Mr. Thomas Xenakis is professor of Drawing, Department of Art, Music, and Theater, Georgetown University, Washington, D.C.

 

Much legend surrounds the enigmatic Greek naïve painter Theophilos Hadzimichail, ca. 1873- 1934.  His variety of visual works inspired Greece’s greatest artistic forces of the 20th century, such as Odysseus Elytis, Georgios Seferis, and Ioannis Tsarouchis.  Their attention brought Theophilos to the forefront of the Hellenic arts and to European painting at the time.

 

The lecture will be a visual survey of his life and creative accomplishments. Theophilos captured the Hellenic spirit at a time the young Greek nation was struggling for identity and vision itself. Theophilos provided fervor recording himself, history, and humanity. Few Hellenic artists have captured the curiosity and admiration of a nation like Theophilos.

 

Prometheas' Annual Masquerade Dance: Saturday, February 10, 2007, at the DoubleTree Hotel, Rockville, MD.

 

Other Events

 

Roumeliotes of Washington DC are having their annual Dinner Dance on Saturday November 4th, 2006 at the Pooks Hill Marriott, Bethesda, MD.  For tickets, call

  • Kostas Koutsioukis or Pete Spiropoulos at 301 949-9553
  • Vasilis Themelis at 301 460-2748
  • Socrates Vassiliou at 240 793-8087

 

The Laconian Society of Washington DC is inviting everybody to its 71st Annual Dance at St. Katherine’s New Cultural Center on November 24, 2006.  Live Greek and American music; complimentary hor’s d’oeuvres and cash bar.  Donation: $25.  For reservations, call:

·        John Dimopoulos at 301 937-9285

·        Demetri Goranitis at 703 385-5167

·        George Kontzias at 703 821-2796

·        George Marafatsos at 301 871-3634

·        Perry Michael at 301 949-4692

·        James Nikolakos at 703 237-7483

 

Concert Pianist Aglaia Koras will perform a solo recital at Carnegie
Hall's Weill Recital Hall on November 29, 2006
at 8pm, sponsored by
Mid-America Productions. Tickets are $35; students and seniors $15. Call
CarnegieCharge at 212-239-4699. Or email www.carnegiehall.org.

 

Interesting web sites

 

LEST WE FORGET THAT NOBLE AND IMMORTAL NATION GREECE

http://www.ahistoryofgreece.com/press/lestweforget/index.htm

 

A Short History of Greece

http://www.ahistoryofgreece.com/index.htm

 

History of the Grande Bretagne Hotel

http://www.hotelsofgreece.com/athens/grandebretagne/index.html

 

ΑφιερώματΑ, Ηλεκτρονικό  Περιοδικό Λογοτεχνίας   κ α ι   Πολιτισμού

http://durabond.ca/gdouridas/

 

Pictures of Planet Earth

http://home.att.net/%7Ehideaway_fun/442/planet.htm

 

Misc news

 

My experience getting a new passport in Greece: In an earlier Newsletter, we provided guidance on how to obtain new Greek passports through the Greek Embassy in Washington DC.  However, I want to share my personal experience getting the passport while in Greece.  I was there last week and having only 5 working days available, I was concerned whether I will get the passport on time to travel.  I went to the local police station which was open (for passports only) every day including Saturday (8:00 am to 9:00 pm) and Sunday (9:00 am to 2:30 pm).  The process was straight forward.  They told me that the passport will arrive in 4 working days and miraculously …it arrived in 4 days!!! 

 

The second positive experience was the passport itself; it is a piece of art; with Perikles in Pkyka in the first page and one important Greek monument in each of the remaining pages of the passport, it makes it a short Greek history album.  So, rush to get yours!!!

 

S.T.
 

 

Misc News

 

 

 

Αδελφοποίηση της πόλης Greece (Eλλάδα) με την Αθήνα: Σ' εξέλιξη βρίσκονται οι συνομιλίες γιά την αδελφοποίηση της πόλης Greece που βρίσκεται στο βόρειο τμήμα της Πολιτείας της Νέας Υόρκης, με την πόλη των Αθηνών. Οι αξιωματούχοι της αμερικανικής πόλης, δέχτηκαν το σχετικό αίτημα του πρόεδρου του Ιδρύματος ''Ελληνες'' και πρόεδρου της Παν-Ηπειρωτικής Αμερικής, Μιχάλη Σέρβου. Στην πόλη αναμένεται να τοποθετηθεί και το άγαλμα της "θεάς Νίκης", σε κεντρική της πλατεία. H πόλη δημιουργήθηκε στα 1822 και ονομάστηκε "Ελλάδα", ως συμπαράσταση των κατοίκων της στον αγώνα των Ελλήνων γι' ανεξαρτησία από τους Τούρκους.

Γνωρίστε την πόλη... Ελλάδα (Greece),
στην Πολιτεία Νέα Υόρκη, των ΗΠΑ

Δημιουργήθηκε στα 1822 και ονομάστηκε "Ελλάδα", ως συμπαράσταση των κατοίκων της στον αγώνα των Ελλήνων γι' ανεξαρτησία από τους Τούρκους. "The name is also a tribute to this old-world nation, a symbol of intellectual and athletic excellence"...
Το πρώτο γυμνάσιο της πόλης (δεκαετία '60) ονομάστηκε "Ολυμπία". Τα επόμενα 4 ονομάστηκαν: "Αρκαδία", "Απόλλων", "Αθηνά", "Οδύσσεια".


Town of Greece (Πόλη, Ελλάδα): Population-Πληθυσμός (year 2000): 94,141. Males-'Ανδρες: 45,186 (48.0%), Females-Γυναίκες: 48,955 (52.0%)
County-Κομητεία, "νομός": Monroe,  State-Πολιτεία, "κράτος": New York

(Από την
ιστοσελίδα του Εμπορικού Επιμελητήριου της πόλης, αντιγράφουμε:)

GREECE - EARLY HISTORY
In the early 1300s, Algonquin Indians and the Iroquois began settling along the shores of Lake Ontario, near its bays and ponds and in the Genesee Valley. As their civilizations grew, and the Seneca joined the Iroquois League, paths through the woods became main thoroughfares, many of which are still in use today. According to local historians, many of the main roads in town, including parts of Ridge Road, Long Pond Road and Dewey Avenue, were constructed along these paths.
The first white settlers to the area, arriving in the 1790s, were William Hincher, a Revolutionary War veteran, and James Latta, a merchant seaman. Though no documentation exists, it is believed that the Latta family was heavily involved with the famed Underground Railroad. Slaves seeking freedom in Canada were hidden in Samuel Latta's warehouse in Charlotte where they awaited transportation across the lake.

THE OFFICIAL BEGINNING
The Town of Greece was incorporated in 1822. It was named after the country of Greece, as a show of support as the Greek people fought for their independence from Turkish rule. The name is also a tribute to this old-world nation  a symbol of intellectual and athletic excellence.
The Town of Greece was formed from the northern part of the town of Gates. In 1823, extension of the Erie Canal resulted in the development of the southern part of town. Mason workers came from Europe to help build the canal and often settled here. Many of them built cobblestone houses, some of which still stand today.
Throughout the 1800s, the local economy centered on agriculture. Many of the beautiful farmhouses that were built during this period have been converted for commercial use. The Upton-Paine house, now Ridgemont Country Club, is one such home. (A handful of people associated with the club even claim that the house is haunted by Mr. & Mrs. Upton.) The Greece Historical Society currently occupies the charming Larkin-Beattie-Howe house built in the 1850's. (Gordon Howe, former Greece Supervisor, raised his family there.)

CHARLOTTE
The history of Greece would not be complete without mentioning Charlotte. Incorporated as a village in 1869, Charlotte was the center of the community for many years. Its quaint lighthouse has been pictured in the town seal since its inception.
In the early 1900s, the Manitou Trolley carried summer vacationers to the many resort hotels contained within eight scenic miles along the shore of Lake Ontario. It only cost a nickel to go from Charlotte to Manitou Beach, crossing Braddocks Bay on a wooden trestle. In 1916, Charlotte was annexed from Greece to become the 23rd Ward of the City of Rochester.

NEW BEGINNINGS
The turn of the century brought about changes which shifted the economic focus from agriculture to industry. Photography magnate George Eastman opened the first Kodak plant in 1891. Kodak became the largest employer in the area, and its success fueled the town's growth. Further economic development was also spurred by local grocers: brothers John and Walter Wegman founded Wegmans Food Markets, in 1931. Wegmans has been expanding ever since, and is recognized as one of the country's premier grocery operations. (Many members of the Wegman family still reside in Greece.)
The shift from agriculture to industry was also a result of devastating crop losses in 1934. An unusually severe freeze that winter destroyed many orchards. Additionally, World War II brought about the building of more industrial plants to support the war effort. Post-war peace combined with a swell in population throughout the late 1940s and 50s, lead to even more industrialization and commercialization, especially along Ridge Road.
Greece Olympia, the town's first high school, was built in the 1960s. With the town's population approaching 75,000 in 1970, many new shopping plazas and churches were formed. Park Ridge Hospital was built in 1975 on Long Pond Road, and the Historical Center opened on English Road in 1978.

RECENT HISTORY
One of the most important new developments was in 1983 with the construction of the I-390 highway running north from Ridge Road to the Lake Ontario Parkway. Another remarkable development was the formation of Greece Ridge Center in 1994. It was formed when Greece Towne Mall and Long Ridge Mall were connected, making it one of the largest shopping malls in the northeastern United States.
In 1997, the town government moved to its new location on Vince Tofany Boulevard, and the old town hall on Ridge Road was demolished as part of the redevelopment of Ridge Road. The original cupola from the old town hall was saved and is now part of the Greece Historical Center and Museum, in the old Larkin-Beattie-Howe house, now on Long Pong Road.

Greece today is the gateway to recreational paradise. Nearby ski areas like Brantling and Bristol Mountain and state parks like Darien Lakes, Hamlin Beach, Oak Orchard Marine and Lakeside Beach cater to a variety of recreational needs. Locals partake in camping, biking, hiking, fishing, cross-country skiing and snowmobiling at Hamlin State Park. More adventurous residents hike Lake Ontario's Waterfront Trail, which spans 218 miles.

Niagara Reservation State Park, a few hours away, is the home of the famous Niagara Falls, Prospect Point and plenty of islands. In addition, a scenic trolley, a discovery center and an observation tower enhance visitors outdoor experience. Shoppers embrace the Greece Ridge Center Mall, which has numerous department stores and more than 200 specialty stores.
Greece's Charlotte-Genesee Lighthouse Museum and Rochester's International Museum of Photography enrich the area's culture and history. Students can choose from many local colleges and universities including Roberts Wesleyan College, University of Rochester and State University of New York College.
...................................................................................
Approximately 94,000 people reside in Monroe County's Greece, a northwestern suburb of Rochester. About 40% of the city's land is undeveloped and rural, providing a reminder of the area's agricultural past. Lake Ontario is adjacent to town. Greece is just an hour or two from exciting destinations including Niagara Falls, Buffalo and the Canadian border. Ski areas and state parks are nearby as well, allowing for endless recreational fun.
The Niagara Reservation State Park  the nation's oldest state park  makes for a perfect weekend getaway. In addition to enjoying their town's favorable location, residents also enjoy its seasonal climate. Rainy autumns, cold and snowy winters, cool and rainy springs and hot summers are created in part by Greece's proximity to the Great Lakes. Downtown Rochester is about 15 minutes from town. The Greater Rochester International Airport is about four miles away and an Amtrak station and bus services are nearby as well.
More than 14,000 students attend more than 20 schools in the Greece Central School District. Several private or parochial schools are also available. The Greece Performing Arts Society encompasses choral, theater and arts groups and an orchestra, providing a cultural richness to the community.
Greece's largest industry is the Eastman Kodak Company. IBM, Bausch & Lomb and Xerox are large employers as well. Real estate offerings consist mainly of single-family detached homes, although some condominiums and townhouses are also available at very affordable prices. The lush scenery, cultural wealth and diverse, affordable real estate market of Greece make it a dynamic hometown for families of any shape or size.

 


 

 

 Renowned Greek singer George Dalaras was officially proclaimed a
 Goodwill ambassador of the UN's High Commission for Refugees (UNHCR)
 by UNHCR representative in Greece Karen Farkas, during a high-profile
 ceremony held in the Old Parliament building's auditorium on Thursday,
 in the presence of President Karolos Papoulias.

 The famous singer is the first Greek to be given this title.

 Dalaras is the sixth Good Will ambassador to be proclaimed by the
 UN's High Commission and he will join the others in the struggle to
 safeguard the institution of asylum and prevent exclusion in
 societies.

 UNHCR started to work with Goodwill Ambassadors in the early
 1980s, when British actors Richard Burton and James Mason were first
 appointed to make media statements and public appearances for the
 refugee cause.

 Dalaras today joins five other UNHCR celebrity Goodwill
 Ambassadors with very different professional and personal backgrounds
 use their talents and time to advocate for refugees: American-Swedish
 classical signer Barbara Hendricks (named in 1987), Egyptian actor
 Adel Imam (2000), American actress Angelina Jolie (2001), Italian
 fashion designer and businessman Giorgio Armani (2002), and French
 singer/songwriter Julien Clerc (2003).

 Goodwill Ambassadors communicate the message of respect and
 compassion for refugees to the general public in a uniquely powerful
 way; they capture massive public attention through public events,
 television shows, radio interviews and popular magazine articles. They
 effectively use their privileged access to mass media and other
 resources to give a voice to refugees, who are often victims of
 forgotten humanitarian crises and who often suffer from uninformed
 negative stereotyping. Goodwill Ambassadors also voice their support
 for refugees in meetings with world leaders, diplomats, teachers,
 national and community officials, as well as the public at large.

 According to the UNHCR, George Dalaras has had a long association
 with the UN refugee agency. The Greek singing star first donated his
 services to the agency during its 50th anniversary celebrations in
 2001, when he helped organise a spectacular World Refugee Day concert
 in the ancient Greek stadium at Delphi. Dalaras and American jazz
 singer Jocelyn B. Smith, accompanied by the Ossipov Russian Orchestra,
 performed the songs of world-acclaimed Greek composer, Mikis
 Theodorakis. Later in the year, Dalaras organised two more 50th
 anniversary concerts at the Herod Atticus Theatre at the foot of the
 Acropolis, where more than 9,000 people packed into the beautiful
 Athens venue to hear Dalaras and French soprano Emma Shapplin,
 accompanied by an orchestra and choir.

 The concerts raised 230,000 euros for UNHCR programmes around the world.

 In 2003, Dalaras took part in a UNHCR awareness and fund-raising
 campaign. He was one of an impressive group of musicians who sang on a
 complimentary CD released in February with Ta Nea newspaper's weekend
 magazine, Tahydromos. The CD and accompanying article directed readers
 to a special bank account opened by UNHCR to receive donations aimed
 at helping refugee children.

 Dalaras, whose mother was a Greek refugee from Turkey, implored
 the Greek public to donate, saying that refugees "live with a pain,
 which as Euripides said is the greatest on earth: the loss of one's
 homeland. In this way, being children of refugees ourselves, we are
 doing nothing more today than remembering all of this with two songs."

 The campaign raised more than 30,000 euros.

 In 2004, Dalaras was invited to perform at the closing ceremony of
 the Olympic Games in Athens. With a global audience, he sang four
 songs, including one about the plight of the world's refugees. The
 following year, Dalaras again supported World Refugee Day by recording
 radio and television spots on that year's theme, "Courage."

 

 


 

                                    TA “ΑΙΘΙΟΠΙΚΑ” ΤΟΥ ΗΛΙΟΔΩΡΟΥ

 

            Πρόσφατα διάβασα ξανά το αριστουργηματικό μυθιστόρμα του Ηλιοδώρου Σύνταγμα των κατά   Θεαγένη και Χαρίκλειαν Αιθιοπικών, γνωστό ως “Αιθιοπικά”, σε μία πολύ ωραία μετάφραση στη δημοτική από την Ομάδα Κάκτου. Η έκδοση είναι επίσης του ΚΑΚΤΟΥ και αντικρυστά στη μετάφραση υπάρχει και το αρχαίο κείμενο.

            Τα “Αιθιοπικά” είναι ένα από τα μεγάλα μυθιστορήματα της ελληνικής ερχαιότητας και χωρίς καμία αμφιβολία το δημοφιλέστερο· χρονολογείται γύρω στον 2ο με 3ο αι. μ.Χ. και συγγραφέας του είναι ο Ηλιόδωρος από την Έμεσα της Συρίας. Το αναφέρει ο ίδιος στο τέλος του μυθιστορήματός του: “Το έργο έγραψε άνδρας Φοίνικας, Εμεσηνός, από τη γενιά του Ήλιου, ο γιος του Θεοδοσίου Ηλιόδωρος”, αναφέρει επί λέξει.

            Ο Ηλιόδωρος προφανώς προερχόταν από οικογένεια εξελληνισμένων Φοινίκων. Σε ό,τι αφορά το “εξ Ηλίου γένος”, ο συγγραφέας πιθανώς μεταθέτει στην οργιαστική φοινικική θεότητα Ελ-Γαβάλ, της οποίας μπορεί να ήταν ιερέας.  Στα “Αιθιοπικά” αναφέρεται συχνά στον Ήλιο και επίσης από την Έμεσα καταγόταν και ο περίφημος Ηλιογάβαλος “204-222”, που ο στρατός τον ανακύρηξε αυτοκράτορα της Ρώμης όταν ήταν 14 χρονών· βασίλεψε μόνο τέσσερα χρόνια, πριν τον σκοτώσουν οι Πραιτωριανοί.           

            Είχα στην κατοχή μου την ελλιπή έκδοση των “Αιθιοπικών” του 1939, του Ι.Π. Ζαχαρόπουλου, με την αναλυτική εισαγωγή του Γιάννη Μηλιάδη και μετάφραση, σε πολύ στρωτή δημοτική της εποχής, του Στέλιου Χιλιαδάκη. Το πρόβλημα είναι ότι εκείνη η μετάφραση δεν ολκληρώθηκε. Έτσι γνώριζα το έργο μόνο μερικώς και μόλις πρόσφατα ολοκλήρωσα την ανάγνωσή του με την έκδοση του ΚΑΚΤΟΥ.

            Οι ειδικοί θεωρούν το μυθιστόρημα του Ηλιοδώρου σαν το τελευταίο μεγάλο μυθιστόρημα της Ελληνικής αρχαιότητας. Ήταν γνωστό στα βυζαντινά χρόνια και άλλοτε εκθιάζεται για την πλοκή και τα μηνύματά του ενώ άλλοτε πάλι, σε άλλες περιόδους, καταδικάζεται από την χριστιανική (βιβλική) ηθική εκείνων των χρόνων και ζητείται από τον συγγραφέα να το κάψει. Αυτό γιατί οι Βυζαντινοί, αλλά και ο Κοραής, ήθελαν τον Ηλιόδωρο εκχριαστιανισμένο και επίσκοπο Τρίκκης. Κατά εκεί οδηγούν και οι κρίσεις του Φώτιου (9ος αι.) για τον Ηλιόδωρο. Η πρώτη καθαρά φιλολογική προσέγγιση των “Αιθιοπικών” ήταν του Μιχαήλ Ψελλού (11ος αιώνας).

            Η ουσία είναι ότι δεν διαφαίνεται πουθενά στο έργο ότι έχει εκχριστιανισθεί. Αντίθετα ο συγγραφέας είναι βαθύς γνώστης των αρχαίων ελληνικών εθίμων, θεοτήτων και θρησκευτικών τελετών, της ελληνικής γεωγραφίας και πάνω από όλα της Ελληνικής γραμματείας. Γνωρίζει σε βάθος τον Όμηρο, τον Ησίοδο, τους τραγικούς, τον Απολλώνιο τον Ρόδιο, τον Θεόκριτο, κλπ., κάνοντας καίριες παρομοιώσεις με παραφράσεις στίχων τους, που ο ενημερωμένος αναγνώστης των “Αιθιοπικών” εύκολα αναγνωρίζει μέσα στο κείμενο. Επίσης δεν γίνεται πουθενά αναφορά στη Ρώμη, ίσως γιατί τα “Αιθιοπικά” σημειώνουν την απομάκρυνση από το ιστορικό μυθιστόρημα, δίνοντας έμφαση στην περιπέτεια. Ήδη από τον Μεσαίωνα τα “Αιθιοπικά” ήταν γνωστά και επηρέαζαν τους συγγραφείς εκείνων των χρόνων: Τα κατά Ροδάνθην και Δοσικλέα του Θεόδωρου Πρόδρομου και Τα κατά Δρόσιλλαν και Χαρικλέα του Νικήτα Ευγενιανού (12ος αι.), είναι δομημένα πάνω στην πλοκή των “Αιθιοπικών”. Εκείνο όμως που έδωσε το έναυσμα για τη διάδοση και μετάφραση του βιβλίου σε όλες τις σημαντικές ευρωπαϊκές γλώσσες, ήταν η πρώτη έκδοση του 1537, στη Βασιλεία της Ελβετίας.

 Σε ό,τι αφρά τη βιογραφία τού Ηλιόδωρου, η μοίρα του είναι λίγο πολύ όμοια με πολλών άλλων ποιητών και συγγραφέων της Ελληνικής αρχαιότητας: γνωρίζουμε από μεδέν έως τίποτα γι αυτόν. Από το ύφος και τις επιδράσεις άλλων Ελλήνων συγγραφέων που προηγήθηκαν και υπάρχουν στα “Αιθιοπικά”, συμπεραίνεται ότι έζησε μεταξύ 150 και 250 μ.Χ.

            Η πλοκή του μυθιστορήματος είναι σύνθετη και εκτυλίσσεται στην Ελλάδα, Αίγυπτο και καταλήγει στην Αιθιοπία. Παρεμβάλλονται πολλά πρόσωπα και συνεχής εναλλαγή τόπων, καταστάσεων και συνεχόμενα πρωθύστερα μεταξύ αφηγήσεων, αναδιηγήσεων και επιστροφής στο ιστορικό παρόν των δρώμενων. Να, πολύ περιληπτικά, η υπόθεση.

            Το βασιλικό ζεύγος της Αιθιοπίας, Υδάσπης και Περσίννα, αποκτά μια κόρη. Αντί όμως να γεννηθεί μελαμψή, το χρώμα των γονιών της, γεννιέται λευκή σαν κρίνος. Αυτό έγινε γιατί τη στιγμή της σύλληψης η βασίλισσα κοίταξε έναν πίνακα που απεικόνιζε την Ανδρομέδα (και αυτή Αιθιοπίδα και θυγατέρα του μυθικού ζεύγους της ίδιας χώρας, Κηφέως και Κασσιόπης, που την εξέθεσαν ως βορά ενός θαλασσίου τέρατος σταλμένο από τον Ποσειδώνα, για να την σώσει τελικά ο Περσέας.) Η Περσίννα, λέγοντας ψέματα στον βασιλιά ότι πέθανε, εξέθεσε το βρέφος βάνοντας διάφορα αναγνωριστικά σημάδια, ανάμεσά τους και μία παντάρβη. Με την εμπλοκή του Έλληνα ιερέα του Απόλλωνα Χαρικλή, οιθετείται από αυτόν και, έφηβη πια, με απαστράπτουσα ομορφιά, καταλήγει ιέρεια της Αρτέμιδας στους Δελφούς με το όνομα Χαρίκλεια, που της έδωσε ο θετός της γονιός. Κατά κάποιον τρόπο, δηλαδή, έχουμε μία ανάπλαση του μύθου της Ανδρομέδας.

            Στους Δελφούς φτάνει με αντιπροσωπεία από τη Θεσσαλία ένας επίσης σπάνιας ομορφιάς, αρετής και μυικής δύναμης νέος για τα Πύθια αγωνίσματα ( πώς να μη θυμηθούμε τον Αχιλλέα!), γνώρισε την κοπέλα και αγαπήθηκαν παράφορα με την πρώτη ματιά.

            Μεταμελημένη η βασίλισσα της Αιθιοπίας στέλνει έναν ιερέατη Ίσιδας να την βρει. Αυτός φτάνει στους Δελφούς και από δω αρχίζουν οι περιπέτειες των δύο νέων, του ιερέα και άλλων προσώπων της αφήγησης σε στεριές και σε θάλασσες. Περιπέτειες που πάντα τους φέρνουν στο χείλος του ολέθρου, για να γλιτώσουν την τελευταία στιγμή και να αρχίσουν πάλι σε μια αέναη συσιφική παλινδρόμηση.

            Η Χαρίκλεια είναι παρθένα και ενώ φλέγεται από ερωτικό πάθος ολοκλήρωσης της αγάπης της για τον Θεαγένη, η αρετή της ιέρειας της Αρτέμιδας δεν της επιτρέπει να συμβεί αυτό πριν από την επισημοποίηση του δεσμού τους με γάμο. Κι ενώ η ομορφιά της αποτελεί μέρος των δεινών τους γιατί  κάνει να την ερωτεύονται και να την ποθούν παράφορα όσοι άντρες την αντικρύζουν, και πέφτει επανειλημμένα σε χέρια ληστών και πειρατών, πάντα καταφέρνει και ξεφεύγει άσπιλη. Γι αυτό, ίσως, κατά μία προσέγγιση τα “Αιθιοπικά” συμβολίζουν την περιπέτεια της ψυχής στη γη, κατά την θεωρία του Πλάτωνα.

            Μετά τη συνάντηση του Θεαγένη (θεού γέννα) και αναγνώριση των σημαδιών που έφερε η Χαρίκλεια (χάρη, κλέος) από τον απεσταλμένο ιερέα, αποφασίζουν να επιστρέψουν στους γονείς της. Το φοινικικό πλοίο που θα τους μετέφερε καβατζάρει τον Μαλέα και κάνει έναν πρώτο σταθμό στη Ζάκυνθο. Εκεί αποφασίζουν να περάσουν το Χειμώνα. Αναγκάζονται όμως να φύγουν άρον άρον καταδιωκόμενοι από πειρατές, γιατί ο αρχηγός τους είδε τη Χαρίκλεια και την ερωτεύθηκε παράφορα. Φτάνουν σχεδόν ναυαγοί στην Κρήτη, ύστερα στην Αίγυπτο όπου, μετά από μάχες μεταξύ πειρατών, Περσών της σατραπείας της Αιγύπτου και Αιθιόπων, αυτοκτονίας της Περσίδας βασίλισσας από έρωτικό πάθος για τον Θεαγένη, αρπαγή της Χαρίκλειας από ληστές, κλπ., φτάνουν τελικά μπροστά στους γονείς της Χαρίκλειας, αλλά σαν επινίκια σφάγια για τη θυσία στους θεούς, όπου την τελευταία στιγμή, μέσω των σημαδιών που φέρει μαζί της, αναγνωρίζεται από τους γονείς της.

            Στα “Αιθιοπικά” μάς δίνεται και μία από τις μακροσκελέστερες περιγραφές μάχης των αρχαίων χρόνων. Να ένα δείγμα της περιγραφής και της μετάφρασης: “Οι σημαίες υψώθηκαν και στις δύο παρατάξεις· οι σάλπιγγες των Περσών και τα τύμπανα, μικρά και μεγάλα των Αιθιόπων, σήμαναν την έναρξη της μάχης. Ο Οροονδάτης με πολεμικές κραυγές οδήγησε τις φάλαγγές του στην επίθεση, ενώ ο Υδάσπης διέταξε στην αρχή να κινηθούν απέναντί τους κάπως αργά, ήρεμα το ένα βήμα μετά το άλλο, λόγω των ελεφάντων, για να μη μείνουν δηλαδή πίσω από την εμπροσθολυλακή, και περιμένοντας ν’ανακόψει τον ρυθμό του το ιππικό που κινούνταν στο ενδιάμεσο (...)

            Τα “Αιθιοπικά” επηρέασαν την εξέλιξη του μυθιστορήματος και άλλων ειδών του γραπτού λόγου δια μέσου των αιώνων όσο κανένα άλλο έργο του είδους. Δέχτηκαν την επίδρασή τους συγγραφείς όπως: ο Βοκκάκιος, ο Ραμπελαί, ο Ρακίνας, ο Θερβάντες (στο Δον Κιχώτη), ο Καλντερόν ντε λα Μπάρκα, ο Βολταίρος (ποιός δεν αναγνωρίζει στο ζευγάρι των νέων Καντίντ και μαντεμουαζέλ Κυνεγκόντ τους αντίποδες του χαρακτήρα του Θεαγένη και της Χαρίκλειας στην περίφημη σάτυρα του Γάλλου σοφού.) Ακόμα και η όπερα “Αΐντα” είναι βασισμένη στα “Αιθιοπικά”, με τον Θεαγένη-Ρανταμές όμως να είναι Αιγύπτιος, αλλά και η περίφημη “Ιστορία δύο αρραβωνιασμένων” του Ματζόνι δανείζεται την πλοκή της από το βιβλίο του Ηλιόδωρου και, ακόμα και η γνωστή σε όλους “Γενοβέφα” και τόσα και τόσα άλλα συγγράμματα που πέρασαν στη λαϊκή παράδοση κι έγιναν παραμύθια. Ακόμα και οι πρώτες περιπετειώδεις ταινίες μεγάλου μήκους του κινηματογράφου επηρεάστηκαν από τα “Αιθιοπικά”.      

            Διαβάστε το αριστουργιματικό μυθιστόρημα του Ηλιοδώρου. Ύστερα από κοντά δυο χιλιάδες χρόνια παραμένει